La Marseillaise
La Marseillaise n'est pas née comme un chant révolutionnaire. En 1792, à Strasbourg, un officier nommé Rouget de Lisle la compose en une nuit pour célébrer la déclaration de guerre contre l'Autriche. Rouget de Lisle est royaliste, ce qui n'a rien à voir, au départ, avec la République. Le texte s'intitule alors Chant de guerre pour l'armée du Rhin.
Son nom vient d'un hasard géographique : des soldats venus de Marseille la chantent en entrant dans Paris. Les Parisiens la surnomment « la Marseillaise ». Elle devient hymne national en 1795.L'essentiel, ce sont les paroles. Et leur sens est loin d'être évident :
-
« Allons enfants de la Patrie » : la France est représentée
comme une mère, les citoyens comme ses enfants.
-
« L'étendard sanglant est levé » : il faut inverser l'ordre des
mots pour comprendre. C'est le drapeau ennemi, taché de sang français, qui se dresse contre le peuple.
-
Les soldats ennemis qui « mugissent » : un verbe normalement réservé aux animaux. L'ennemi est décrit comme
une bête, venue égorger les fils et les compagnes du peuple.
-
« Aux armes, citoyens ! Formez vos bataillons ! » : un appel
direct à prendre les armes.
-
« Qu'un sang impur abreuve nos sillons » : le vers le plus
discuté de l'hymne. Sang de l'ennemi ? Sang de l'aristocratie ? Personne ne s'accorde vraiment là-dessus, encore aujourd'hui.
Ce paradoxe résume assez bien la Marseillaise elle-même : un chant né dans la guerre, devenu au fil du temps un chant de paix et de rassemblement. Vous l'avez sûrement entendue pendant tous les matchs de la Coupe du monde de l'équipe de France, maintenant vous en savez un peu plus sur ce qu'elle raconte vraiment.
La Marseillaise
La Marseillaise did not originate as a revolutionary song. In 1792, in Strasbourg, an officer named Rouget de Lisle composed it in a single night to celebrate the declaration of war against Austria. Rouget de Lisle was a royalist—a fact that, initially, had nothing to do with the Republic. At the time, the lyrics were titled *War Song for the Army of the Rhine*.
Its name stems from a geographical coincidence: soldiers from Marseille sang it as they entered Paris. Parisians nicknamed it "La Marseillaise." It became the national anthem in 1795. What matters most are the lyrics. And their meaning is far from obvious:
"Allons enfants de la Patrie" ("Arise, children of the Fatherland"): France is portrayed as a mother, and the citizens as her children.
"L'étendard sanglant est levé" ("The bloody standard is raised"): the word order must be reversed to understand the meaning. It is the enemy flag—stained with French blood— that is rising up against the people.
The enemy soldiers who "mugissent" (bellow/roar): a verb normally reserved for animals. The enemy is depicted as a beast that has come to slaughter the people's sons and companions.
"To arms, citizens! Form your battalions!": a direct call to arms.
"May impure blood water our furrows": the most debated line of the anthem. Enemy blood? Aristocratic blood? Even today, no one truly agrees
on this.
This paradox sums up *La Marseillaise* itself quite well: a song born of war that, over time, became a song of peace and unity. You surely heard it during all of the French team's World Cup matches; now you know a little more about what it is really about.
Design by Monsieur Graphic | Powered by Oncord
